По их следам - Страница 23


К оглавлению

23

Джордан в изумлении тряхнул головой:

– Ну а теперь ты должен сказать ее имя!

– Колетт.

– Это что, новый светский талант, Ричард? – усмехнулся Джордан. – Проявление экстрасенсорных способностей?

– Эта женщина – агент, работающий на французскую разведку, – объяснил Ричард. – Она наблюдает за тобой в целях охраны, только и всего.

С уст Берил сорвался вздох облегчения:

– Так вот почему за нами следили! А ты напугал меня до смерти.

– Тебе есть чего бояться, – веско произнес Ричард. – Мужчина, который ходил за нами, не работает на Домье.

– Но ты только что сказал…

– Сегодня вечером Домье поручил наблюдение только одному агенту. Той женщине, Колетт. Очевидно, она приглядывала за Джорданом.

– Тогда кто же следил за нами? – спросила Берил.

– Не знаю.

В номере надолго повисло молчание. Наконец Джордан с раздражением осведомился:

– Я что-то пропустил? С какой стати за нами начали следить? И когда Ричард успел присоединиться к нашему общему веселью?

– Ричард, – с нажимом произнесла Берил, – не был абсолютно честен с нами.

– По поводу чего?

– Он не потрудился упомянуть о том, что находился здесь, в Париже, в 1973 году. Он знал маму и папу.

Цепкий взгляд брата метнулся в сторону Ричарда.

– Именно поэтому ты и приехал сюда? – тихо спросил Джордан. – Чтобы помешать нам узнать правду?

– Нет, – отозвался Ричард. – Я здесь, чтобы убедиться: эта правда не приведет вас обоих к гибели.

– Неужели правда действительно может быть такой опасной?

– Ваши намерения уже взволновали кого-то достаточно сильно – настолько, что к вам даже приставили слежку.

– Значит, и ты не склонен верить в то, что это были обычное убийство и сведение счетов с жизнью, – заключил Джордан.

– Если бы все на самом деле было так просто – Бернард застрелил Мэдлин, а потом убил себя, – никого бы это не беспокоило сейчас, спустя столько лет. Но, судя по всему, эта история кому-то до сих пор не дает покоя. И этот кто-то – он или она – внимательно следит за вашими передвижениями.

Берил, непривычно притихшая, села на кровать. Темные волосы, которые она заколола назад шпильками, начали выбиваться из пучка, и теперь шелковистые завитки сбегали по шее. Внезапно Ричард застыл, пораженный ее сверхъестественным сходством с Мэдлин – та же прическа, то же муаровое платье… Теперь он узнал наряд Берил – когда-то это платье носила ее мать. Вулф легонько тряхнул головой, чтобы избавиться от наваждения, – казалось, будто он смотрит на призрак Мэдлин.

В этот момент Ричард решился: пришло время сказать правду, и ничего, кроме правды.

– Я никогда в это не верил, – сказал он. – Ни на секунду не мог представить, что это именно Бернард спустил курок.

Берил медленно подняла глаза на Ричарда. То, что он ясно прочел в этом пристальном взгляде – осторожность, сомнение, – вызвало в нем страстное желание убедить ее в своей откровенности, заслужить ее доверие… Но Берил явно не была готова верить ему – по крайней мере, не сейчас. А возможно, и вообще никогда.

– Если не папа спустил курок, – спросила она, – тогда кто же это сделал?

Ричард подошел к кровати и нежно коснулся ее лица.

– Я не знаю, – признался он. – Но я собираюсь помочь вам это выяснить.

* * *

После того как Ричард ушел, Берил обернулась к брату.

– Я ему не доверяю, – сказала она. – Этот американец слишком много лгал нам.

– Если быть точным, он нам не лгал, – заметил Джордан. – Он лишь опустил несколько фактов.

– О, в самом деле! Он с легкостью «забыл» упомянуть о том, что был знаком с мамой и папой. О том, что находился в Париже в момент их гибели. Джорди, учитывая все, что мы знаем, можно предположить: вероятно, он и был тем, кто спустил тогда курок!

– Но он, кажется, давний друг Домье.

– И что из этого?

– Дядя Хью доверяет Домье.

– И из этого следует, что мы должны доверять Ричарду Вулфу? – Берил упрямо тряхнула головой и рассмеялась. – О, Джорди, похоже, ты порядком утомился, гораздо больше, чем думаешь!

– А ты увлечена этим Ричардом гораздо больше, чем думаешь, – просто без ума от него! – парировал Джордан. Зевая, он поднялся со стула и побрел к двери своего номера.

– Что ты имеешь в виду? – требовательным тоном остановила Берил брата.

– Только то, что ты, очевидно, питаешь к этому мужчине слишком сильные и пылкие чувства. Вы с ним вступаете в перепалку по каждому удобному случаю!

Берил настигла брата у межкомнатной двери.

– Сильные? – скептически переспросила она. – Пылкие?

– Неужели ты сама не понимаешь? – Джордан несколько раз глубоко, с притворной страстью вздохнул и усмехнулся. – Сладких снов, сестренка! Рад, что ты вновь готова к романтическим отношениям.

И он захлопнул дверь перед удивленным лицом Берил.

* * *

Когда Ричард добрался до квартиры Домье, француз уже проснулся, но все еще был одет в купальный халат и тапочки. Последние донесения по поводу взрыва в квартире Сен-Пьера были разложены на кухонном столе, рядом с тарелкой нарезанной колбасы и стаканом молока. Сорок лет во французской разведке не изменили его привычки работать в непосредственной близости к холодильнику.

Махнув в сторону донесений, Домье признался:

– Это все для меня – большая загадка. Взрывчатка «семтекс» была заложена под кроватью. Часовой механизм был установлен на двадцать один десять – именно в это время Сен-Пьеры наверняка смотрели бы любимый телесериал Мари. Это происшествие по всем признакам напоминало бы покушение на чиновника, если бы не одна явная ошибка – Филипп находился в Англии.

23