По их следам - Страница 76


К оглавлению

76

Берил закричала от ужаса. Ей с неистовой силой захотелось выбраться отсюда, убежать от этих невидящих глаз, и она ловко изогнулась, вцепившись в окно. Новый приступ боли, еще более мучительной, пронзил ее пострадавшую ногу и наполнил глаза слезами. Берил коснулась окна машины, битого стекла, а потом нащупала… ветку! «Я почти выбралась! – подбодрила она себя. – Осталось совсем чуть-чуть».

То ползком, то вытягивая себя с помощью спасительной ветки, Берил наконец-то выбралась через разбитое окно. Она скатилась на землю и по инерции пронеслась по грязи, соскользнув прямо к засаженной зеленью набережной. Наконец Берил приземлилась в канаве, окруженной несколькими деревьями.

Яркая вспышка неожиданно осветила ночное небо. Затуманенными от сильной боли глазами Берил взглянула наверх и увидела первый язык пламени мощного пожара. Мгновение спустя до ее слуха донесся звук трескающегося стекла, потом тишину прорезал ужасающий свист огненного фонтана, которым был охвачен автомобиль.

«Почему, Хелена? Почему?» – думала она. А огонь все не унимался, бросая свои языки в густую тьму. Берил закрыла глаза и в бессилии рухнула среди влажных листьев.

* * *

За три мили до резиденции Вэйнов они заметили огонь. Горела перевернутая машина, брошенная поперек дороги. Это был «мерседес».

– Это Хелена! – закричал Ричард. – Боже праведный, это Хелена!!!

Он спрыгнул на ходу и понесся к горящему автомобилю. И тут же споткнулся об обувь, валявшуюся на дороге. К своему ужасу, Ричард разглядел, что это была знакомая туфля-лодочка.

– Берил! – в отчаянии вскричал он.

Совсем потеряв голову, Ричард метнулся к дверце машины, и в этот момент столб огня вырвался изнутри, выстрелив в темное небо. Остатки стекла вылетели, мелкие осколки засеяли дорогу. Нестерпимый жар заставил Ричарда отпрянуть, его чуткие ноздри тут же уловили запах собственных волос, опаленных огнем. Восстановив равновесие, он снова метнулся в сторону пламени, но Джордан успел перехватить его руку.

– Подожди! – закричал он.

Ричард резко вырвался из его мертвой хватки:

– Ее нужно вытащить!

– Нет, прислушайся!

До слуха Ричарда наконец-то донесся стон – тихий, почти неразличимый. Слабый звук доносился не из горящего автомобиля, он исходил откуда-то со стороны деревьев. Ричард и Джордан тут же спрыгнули на обочину, пронзительно окликая Берил.

Вулф снова услышал стон, теперь уже ближе, он доносился со стороны темного пятна немного ниже дороги. Спустившись к набережной, Ричард оказался прямо у водоотводной канавы. Там-то он и обнаружил Берил, лежавшую прямо среди сырых листьев. Обессилевшую, уже терявшую сознание.

Прижав любимую к себе, Ричард поднял ее на руки и ужаснулся тому, каким безвольным, ледяным было ее тело. «Она в состоянии шока, – осознал он. – Нельзя терять ни минуты…»

– Нам нужно отвезти ее в больницу! – что есть мочи крикнул он.

Джордан выбежал вперед и дернул дверцу их машины. Бережно сжимая Берил в объятиях, Ричард осторожно скользнул на заднее сиденье.

– Поехали! – рявкнул он.

– Держись, – пробормотал Джордан, забираясь на водительское место. – Нас ждет безумная гонка!

Через мгновение взвизгнули шины, и их машина стремительно понеслась по дороге. «Останься со мной, Берил, – тихо молил Ричард, с нежностью сжимая ладонями ее лицо. – Пожалуйста, любимая! Останься со мной…» Но, пока автомобиль летел сквозь темноту, набирая скорость, Ричард чувствовал, что Берил становится все холоднее и холоднее…

* * *

Сквозь туман анестезии Берил услышала, как любимый позвал ее по имени. Но звук его голоса казался таким слабым, словно доносился из какого-то отдаленного места – оттуда, куда она не могла добраться. Потом Берил почувствовала, как теплая рука сильно сжала ее руку, и поняла, что он находится совсем рядом. Она не могла видеть его лицо, не могла набраться достаточно сил, чтобы просто открыть глаза. И все же она знала, что он с ней, и останется рядом даже тогда, когда она проснется следующим утром.

Но наутро Берил увидела у своей кровати совсем не его, а Джордана. Яркий солнечный свет струился по светлым волосам брата, на его коленях покоилась книга в кожаном переплете. Он читал стихи Мильтона. «Мой милый Джордан, – с нежностью подумала Берил. – Как всегда надежный, как всегда невозмутимый. Ах, если бы я только унаследовала подобное спокойствие духа!»

Отвлекшись от книжной страницы, Джордан увидел, что сестра проснулась.

– С возвращением в этот мир, добро пожаловать, сестренка! – улыбнулся он.

Берил застонала:

– Я еще не совсем уверена, что хочу вернуться.

– Нога?

– Эта боль меня убивает!

Джордан потянулся к кнопке звонка:

– Пришла пора узнать чудесные свойства морфия.

Но даже чудес приходится ждать долго. После того как медсестра сделала инъекцию, Берил закрыла глаза и принялась терпеливо ждать, когда же боль утихнет и она впадет в блаженное состояние покоя, на какое-то время потеряв способность чувствовать.

– Лучше? – спросил Джордан.

– Пока нет. – Берил горестно вздохнула. – Боже, ненавижу быть больной! Поговори со мной. Пожалуйста.

– О чем?

«О Ричарде, – подумала она. – Пожалуйста, расскажи мне о Ричарде. Почему он не здесь? Почему не он сидит на этом стуле?..»

Словно прочитав ее мысли, Джордан мягко сказал:

– Знаешь, он был здесь. Ранним утром. Но потом ему позвонил Домье.

Берил лежала неподвижно, не говоря ни слова. Ожидая услышать больше.

– Он так заботится о тебе, Берил. Так сильно переживает за тебя! – Джордан захлопнул книгу и положил ее на тумбочку. – А он и впрямь кажется приятным парнем. Довольно сообразительный.

76