По их следам - Страница 33


К оглавлению

33

– В любой ситуации нужно сохранять мир, – только и ответила Мари.

Они все, вчетвером, пытались продолжить беседу, но разговор явно не клеился. Во время мрачного обсуждения взрыва и его последствий в виде разрушенной мебели, утраченных произведений искусства и пострадавших семейных реликвий не покидало ощущение какой-то недосказанности. Все эти утраты казались не такими страшными по сравнению с более серьезной потерей. Достаточно было взглянуть в глаза Мари Сен-Пьер, чтобы осознать: эта женщина переживала прежде всего из-за своей разрушенной жизни.

Мари не воспрянула духом, даже когда в палату вошел ее муж Филипп. Скорее наоборот: показалось, что она отклонилась от поцелуя супруга. Вместо нежного приветствия она отвернулась и посмотрела на дверь, которая снова распахнулась. На этот раз в палате оказался Клод Домье. Заметив Берил, он в изумлении замер на месте.

– Так вы здесь?

– Мы с нетерпением вас ждали, – отозвалась Берил.

Домье бросил всполошенный взгляд на Ричарда, потом снова посмотрел на Берил:

– Я пытался найти вас обоих.

– Что случилось? – всполошился Ричард.

– Это вопрос… деликатный. – Домье жестом пригласил их следовать за ним. – Будет лучше обсудить это с глазу на глаз.

Ричард и Берил вышли за ним в коридор, миновали пост дежурной сестры. В тихом уголке Домье остановился и обернулся к Вулфу:

– Мне только что звонили из полиции. Колетт нашли застреленной в своем автомобиле. Около Вандомской площади.

– Колетт? – в ужасе переспросила Берил. – Та девушка-агент, которая присматривала за Джорданом?

Домье мрачно кивнул.

– О боже, – одними губами прошептала Берил, – Джорди…

– Он в безопасности, – поспешил заверить Домье. – Уверяю вас, его жизни ничего не угрожает.

– Но если убили ее, могли убить и…

– Он взят под стражу, – пояснил Домье. Его взгляд, полный сочувствия, сосредоточился на потрясенном лице Берил. – Задержан по подозрению в убийстве.

* * *

После того как все посетители наконец-то покинули больничную палату, у кровати Мари осталась только верная Хелена. Некоторое время они почти не обменивались репликами – в конце концов, хорошие друзья могут и помолчать, не испытывая чувства неловкости. Но вскоре Хелена не выдержала: держать в себе накопившееся возмущение было просто невозможно.

– Это невыносимо! – воскликнула она. – И как ты можешь все это терпеть, Мари?

Мадам Сен-Пьер вздохнула:

– А что еще мне остается делать? У нее так много друзей, вокруг нее вертится немало людей, которых она вполне может настроить против меня. Против Филиппа.

– Но ты просто обязана что-то предпринять! Хоть что-нибудь. Например, отказаться с ней разговаривать!

– У меня нет доказательств. Я не могу так поступить, не имея никаких доказательств.

– Тебе и не нужны доказательства. Просто раскрой глаза пошире! Посмотри, как они ведут себя, оказываясь где-нибудь вместе. Обрати внимание, как она все время вьется вокруг него, как улыбается ему. Может быть, Филипп и заверил тебя, что все в прошлом, но ты сама можешь убедиться, что это не так. Как бы то ни было, где его носит? Ты находишься в больнице, а он едва тебя навещает. А если и приходит, то лишь для того, чтобы чмокнуть тебя в щечку и тут же унестись прочь.

– Он так занят, так озабочен своими мыслями. Экономический саммит…

– О да! – презрительно фыркнула Хелена. – Мужские дела всегда так чертовски важны!

Мари начала плакать – это были не рыдания, а бесшумные, вызывавшие жалость слезы. Молчаливое страдание давно стало образом ее жизни. Никаких жалоб, никаких недовольств – лишь тихо плачущее разбитое сердце. «Какую же боль мы выносим из-за любви к мужчинам!» – с горечью мелькнуло в голове Хелены.

Мари доверительно прошептала:

– На самом деле все еще хуже, чем ты думаешь.

– Еще хуже? Как это вообще может быть?

Мари не ответила, лишь снова посмотрела на свои покрытые ссадинами руки. Это были лишь незначительные царапины, последствия пореза об осколки вылетевшего окна, но она уставилась на них с чем-то вроде тихого отчаяния.

«Так вот в чем дело! – Хелена застыла, пораженная ужасной мыслью. – Мари думает, что они пытаются ее убить. Почему же не наносит ответный удар? Почему не борется за свою жизнь?»

Но у Мари, очевидно, не было ни малейшего желания вступать в нелегкую схватку – это было заметно уже по одному тому, как обессиленно, безвольно упали ее плечи.

«Моя бедная дорогая подруга, – думала Хелена, с сочувствием глядя на Мари, – как же мы с тобой похожи! И какие же мы все-таки разные…»

* * *

На скамейке напротив сидел мужчина, который молча разглядывал Джордана – его одежду, ботинки, часы. От этого типа исходило столь сильное алкогольное амбре, что Джордана передернуло от отвращения. Или это «восхитительное благоухание», этот «прекрасный аромат» дешевого вина и немытых подмышек исходил от другого обитателя тюремной камеры? Джордан бросил взгляд на человека, мирно храпящего в дальнем углу. Да, судя по всему, именно он был источником неприятного запаха.

Между тем сидящий на скамейке тип все еще продолжал пристально смотреть на него. Джордан пробовал не обращать внимания на сокамерника, но взгляд был таким назойливым, что он не выдержал и резко бросил:

– На что это вы так смотрите?

– Это золото? – осведомился мужчина по-французски.

– Что, простите?

– Часы. Они золотые? – снова на французском уточнил сокамерник, показав на наручные часы Джордана.

– Да, конечно, они золотые! – с раздражением ответил тот.

33