– Передумать? – Берил взглянула на него и с трудом изобразила улыбку, которая вышла напряженной, упрямой. – Нет ничего, что могло бы заставить меня изменить свое решение.
– Ситуация довольно скользкая, – сказал Реджи Вэйн. – Если бы обвинения не были столь серьезными – кража, например, или даже изнасилование, – посольство могло бы чем-нибудь помочь. Но убийство? Подобные дела находятся вне дипломатического вмешательства.
Они беседовали в личном кабинете Реджи – это была типично мужская, обшитая темными панелями комната, живо напомнившая Берил кабинет дяди Хью в Четвинде. Книжные полки были заставлены творениями английских классиков, на стенах висели картины с охотничьими сюжетами – лисы, гончие, джентльмены верхом на лошадях. Камин из камня, как упомянул Реджи, был точной копией очага в доме его детства, что в Корнуолле. Даже запах табака для трубки, которую курил Реджи, напоминал Берил о доме. Как успокаивало осознание того, что здесь, в предместьях Парижа, существовал знакомый мир, будто перенесенный сюда прямо из Англии!
– Но посол, несомненно, может что-нибудь предпринять? – спросила Берил. – Мы ведь говорим о Джордане, а не о каком-нибудь футбольном хулигане. Кроме того, он невиновен.
– Разумеется, он невиновен, – поспешил согласиться Реджи. – Поверь мне, если бы я хоть что-нибудь мог сделать, наш Джордан больше ни секунды не оставался бы в этой камере.
Вэйн опустился на диван рядом с Берил и сжал ее руки, внимательно глядя на нее своими голубыми глазами, в которых отчетливо читалось сострадание.
– Берил, дорогая, ты должна понять. Даже сам посол не может творить чудеса. Я разговаривал с ним, и он настроен отнюдь не оптимистично.
– Выходит, ни вы, ни он ничего не можете поделать? – упавшим голосом спросила Берил.
– Я договорюсь насчет адвоката – приглашу того, которого рекомендует наше посольство. Он превосходный специалист, обычно ему звонят в подобных случаях. Специализируется на помощи английским клиентам.
– И это все, на что мы можем надеяться? На помощь хорошего адвоката?
Вместо ответа Реджи лишь с сожалением кивнул.
Разочарованная, Берил и не услышала, как Ричард подошел и встал прямо за ней, зато почувствовала, как его руки опустились ей на плечи, словно пытаясь защитить. «И как я дошла до того, что начала полагаться на него? – невольно подумала она. – На человека, которому мне не следует доверять? И все же я доверяю».
Реджи взглянул на Ричарда и спросил:
– А удалось ли что-нибудь выяснить по линии разведки? Возможно, обнаружены какие-то доказательства?
– Французская разведка сотрудничает с полицией. Они проведут баллистическую экспертизу, проверят оружие. Никаких отпечатков пальцев на пистолете обнаружено не было. Тот факт, что подозреваемый – племянник лорда Ловата, заслуживает особого внимания. Расследование будет вестись тщательно, и все же он обвиняется в убийстве. А жертва – француженка. Как только эта история попадет в местные газеты, все представят так, будто испорченный англичанин, представитель золотой молодежи, пытается ускользнуть от ответственности за совершенное преступление.
– И это вызовет к нам, британцам, еще больше неприязни, – заметил Реджи. – Я провел в этой стране тридцать лет и знаю, о чем говорю. Уверяю вас, как только истечет этот год моей работы в банке, я отправлюсь домой.
Взгляд Реджи уже тоскливо блуждал по картине, висевшей над каминной полкой. Она изображала загородный дом, стены которого были увиты лиловыми цветами глицинии.
– Хелена ненавидела это местечко в Корнуолле – считала, что дом слишком простой, старомодный. Но он подходил моим родителям. И устраивает меня. – Вэйн взглянул на Берил. – Как же это страшно – попасть в беду так далеко от дома! Мы все прекрасно знаем, насколько уязвим каждый из нас. И ни положение, ни деньги не помогут уладить дело.
– Я сказал Берил, что она должна лететь домой, – заметил Ричард.
Реджи кивнул:
– И я так думаю.
– Но я не могу! – стояла на своем Берил. – Я бы чувствовала себя как крыса, бегущая с корабля.
– По крайней мере, ты была бы живой крысой, – сказал Ричард.
Берил гневно тряхнула плечами, пытаясь сбросить его руки.
– Но все равно я осталась бы крысой! Реджи с нежностью взял ее ладонь.
– Берил, – тихо сказал он, – послушай меня. Я был давним другом твоей матери – мы росли вместе. Именно поэтому я чувствую свою особенную ответственность. И ты даже понятия не имеешь, как больно мне видеть одного из детей Мэдлин в столь бедственном положении! Просто ужасно, что Джордан попал в беду, но я волнуюсь и о тебе тоже…
Он сжал руку Берил:
– Здесь, в Париже, ты должна слушаться мистера Вулфа. Он здравомыслящий парень. Тот, кому ты можешь доверять.
«Тот, кому я могу доверять», – про себя повторила Берил. Она чувствовала на своей спине пристальный взгляд Ричарда, чувствовала так остро, словно это было прикосновение. От его жгучего взора напряглось все тело. Берил внимательно посмотрела на Реджи – милого Реджи, который был связан одним прошлым с Мэдлин, что делало его частью семьи Тэвисток.
– Я знаю, что вы желаете мне только добра, Реджи, – сказала она, – но я не могу уехать из Парижа.
Вэйн и Вулф с пониманием посмотрели друг на друга, обменявшись разочарованными, но отнюдь не удивленными взглядами. В конце концов, они оба знали Мэдлин и понимали: от ее дочери нельзя было ожидать ничего, кроме упрямства.
В это время в дверь кабинета постучали, и в нее просунулась голова Хелены.