По их следам - Страница 73


К оглавлению

73

Беглянке предстояло перелезть через стену. Оценив растущие во дворе деревья, она выбрала высокую яблоню с нависавшей над стеной веткой. По-прежнему сжимая фотоальбом в одной руке, Берил вскарабкалась на самую нижнюю ветку. Подниматься вверх было довольно легко, она одолевала ветку за веткой, но с каждым движением дерево покачивалось и яблоки с шумом падали на землю.

Оказавшись на самом верху, Берил перебросила альбом по другую сторону стены и соскользнула на землю следом за ним. Она тут же подобрала свою драгоценную находку и повернулась к дороге. Слепящий луч прожектора заставил ее замереть на месте.

– Это и не вор вовсе, – послышался голос. – Что же ты тут делаешь, Берил?

Щурясь от яркого света, Берил смогла разобрать лишь силуэт Хелены, стоявшей прямо перед ней.

– Я… я хотела прогуляться. Но ворота были заперты.

– Я бы могла открыть их для тебя.

– Мне не хотелось вас будить. – Берил старательно отводила глаза от прожектора. – Пожалуйста, нельзя ли убрать этот осветительный прибор? У меня уже глаза от него болят.

Луч медленно соскользнул вниз, остановившись на фотоальбоме, который Берил сжимала в руке. Она прижала альбом к груди в надежде на то, что Хелена его не заметит, но было уже слишком поздно, миссис Вэйн увидела ее находку.

– Откуда ты это взяла? – тихо спросила Хелена. – Где ты это нашла?

– В кабинете, – призналась Берил. Теперь не было ни малейшего смысла отпираться: доказательство ее вины было здесь, в ее собственных руках.

– Все эти годы… – пробормотала Хелена. – Он прятал это от меня все эти годы… И он поклялся мне…

– В чем, Хелена? В чем он поклялся?

Повисла гнетущая тишина.

– В том, что больше не любит ее, – наконец послышался шепот. А потом Хелена издала грустный смешок, полный издевки над самой собой. – Я проиграла призраку! Вся эта ситуация казалась безнадежной, пока она была жива. Но теперь она мертва, а я все еще не могу дать ей отпор. Мертвые, видишь ли, не стареют. Они остаются молодыми и красивыми. И самыми лучшими.

Полная сочувствия, Берил приобняла несчастную:

– Они не были любовниками, Хелена. Я точно это знаю.

– Я никогда не была для него достаточно хороша!

– Но он женился на вас. Наверняка он чувствовал к вам любовь…

Хелена отпрянула и гневно отмахнулась от дружеских объятий Берил:

– Это была не любовь – злоба! Что-то вроде глупого мужского жеста, который должен был доказать Мэдлин, что он ни капельки не страдает. Мы поженились спустя всего месяц после ее свадьбы. Как ты понимаешь, я была лишь утешительным призом. Я дала ему солидные связи, деньги. И он с удовольствием принял все это. Но он никогда, никогда не хотел моей любви!

Берил снова попыталась обнять и утешить Хелену, но та снова резко отшатнулась от нее.

– Настало время двигаться дальше, Хелена, – мягко сказала Берил. – Живите своей жизнью, без него. Вы еще молоды…

– Он – вся моя жизнь.

– Но все эти годы вы наверняка знали об этом, об убийстве! Вы должны были подозревать, что Реджи был тем, кто…

– Это был не Реджи.

– Хелена, пожалуйста, подумайте об этом!

– Это не Реджи.

– Но он был буквально одержим ею, не мог никак отпустить ее! Не мог позволить другому мужчине любить ее…

– Это была я.

От этих трех слов, произнесенных с неожиданным спокойствием, кровь Берил буквально застыла в жилах. Шокированная признанием, она уставилась на темный силуэт, стоявший прямо перед ней, отчаянно продумывая пути к бегству. Можно было помчаться вниз по дороге, добраться до двери ближайшего дома и колотить в нее что есть сил… Решив, что шансы на успех довольно высоки, Берил уже приготовилась стремительно пронестись мимо Хелены. Но неожиданно ее остановил характерный щелчок – это был звук взводимого курка.

– Ты так похожа на нее, – прошептала Хелена. – Когда я впервые увидела тебя, много лет назад, в Четвинде, мне даже показалось, будто она вернулась с того света. И сейчас мне придется убить ее снова.

– Но я не Мэдлин…

– Теперь уже не имеет никакого значения, кто ты. Просто потому, что ты все знаешь.

Хелена подняла руку, и сквозь темноту Берил заметила, как пистолет сверкнул в ее руке.

– В гараж, Берил, – приказала Хелена. – Нам нужно кое-куда прокатиться.

Глава 12

– Амьель Фош, – сказал Домье, просматривая папку с документами. – Возраст – сорок шесть лет, ранее работал во французской разведке. Предполагалось, что он погиб три года назад во время катастрофы вертолета на Кипре…

– Он подстроил свою собственную смерть? – догадался Ричард.

Домье кивнул:

– Согласись, не так-то просто выйти в отставку, завершив службу в разведке, и просто начать работать наемником. Каждый бывший сотрудник столкнется с определенными ограничениями.

– Но если ты объявлен мертвым…

– Совершенно верно.

Домье пробежал глазами по следующей странице и остановился:

– Вот! Та самая связь, которую мы искали. В 1972 году месье Фош служил нашим связным с американской миссией. Тогда, кажется, кто-то угрожал по телефону семье посла Сазерленда. На протяжении нескольких лет Амьель Фош оставался на связи с семьей Сазерленд. Ему не были поручены другие обязанности ввиду его… смерти.

– А иначе говоря, с тех пор, как он поступил в распоряжение других, частных клиентов. Чтобы выполнять самые разнообразные их поручения, – добавил Хью.

– Включая убийства. – Домье закрыл папку и обратился к своему сотруднику: – Введите миссис Сазерленд.

Женщина, которая в следующую секунду вошла в дверь, была той же самой дерзкой и самоуверенной Ниной Сазерленд, которую всегда знал Ричард. Она гордо вплыла в комнату, с презрением оглядела присутствовавших и изящно опустилась на стул.

73